CISMeFÀ propos deSites et documents médicauxTerminologies de SantéConnexion


Libellé préféré : systematized nomenclature of medicine (USA);

Définition du MeSH : Vocabulaire contrôlé de termes cliniques produit par le Collège des Anatomo-Pathologistes des Etats-Unis. En fait, historiquement, ce vocabulaire contrôlé a été créé au Québec par Roger Côté dans le début des années 1970. [Traduction effectuée avant 2008];

Synonyme CISMeF : Systematized nomenclature of medicine;

Synonyme MeSH : terminologie de référence SNOMED; termes cliniques de SNOMED; SNOMED;

Hyponyme MeSH : SNOMED CT; SNOMED RT;

greenArrow Détails


greenArrow Consulter ci-dessous une sélection des principales ressources :

greenArrow Vous pouvez consulter :

Vocabulaire contrôlé de termes cliniques produit par le Collège des Anatomo-Pathologistes des Etats-Unis. En fait, historiquement, ce vocabulaire contrôlé a été créé au Québec par Roger Côté dans le début des années 1970. [Traduction effectuée avant 2008]

N1-VALIDE
Publication du rapport de la phase 2 – Diagnostic dans la cadre de l'étude sur la mise en œuvre de terminologies de référence pour le secteur santé-social
http://esante.gouv.fr/actus/interoperabilite/publication-du-rapport-de-la-phase-2-diagnostic-dans-la-cadre-de-l-etude-sur
http://esante.gouv.fr/sites/default/files/asset/document/20150504_etude_terminos_phase2_diagnostic.pdf
L’ASIP Santé publie le rapport de la phase 2 – « Diagnostic » de l’Etude sur la mise en œuvre de terminologies de référence pour le secteur santé-social. C'est la Délégation à la stratégie des systèmes d'information de santé (DSSIS) qui a confié en mars 2014 à l'ASIP Santé la réalisation de cette étude afin d’instruire le sujet de l’interopérabilité sémantique et des terminologies de référence dans ses dimensions de gouvernance, d’implémentation et d’usage, mais aussi sur le plan de l’organisation des contributions françaises à la normalisation.
2015
false
false
false
ASIP Santé - Agence des systèmes d'information partagés de santé - Groupement d’intérêt public
France
français
terminologie comme sujet
rapport
systematized nomenclature of medicine (USA)

---
N1-VALIDE
InterSTIS
http://www.interstis.org/
L'objectif du projet InterSTIS est de fournir à tous les acteurs du système d'information de santé (professionnels de santé, étudiants, mais aussi patients et leur famille) un meilleur accès à ce système grâce à une interopérabilité sémantique des terminologies de santé francophones
false
N
France
français
terminologie comme sujet
systematized nomenclature of medicine (USA)
Medical Subject Headings
classification internationale des maladies
systèmes d'information
structure recherche

---
Courriel
07/12/2016


[Accueil] [Haut de page]

© CHU de Rouen. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit mentionner la source.